I had heard of freelancers landing jobs through LinkedIn, Facebook and Twitter… but wasn’t sure of how much was made up and mythical.
No more suspension of disbelief because it actually happened to @TranslateTrad.
Backtrack to Tuttle Paris
I met with the Tuttle Paris group in November. Lilian Mahoukou rounded us up to talk about social media and branding. My interest was promptly piqued since I’d like to translate (and sometimes transcreate) not only websites, but Facebook pages, LinkedIn company profiles, slideshares (my dream), blog posts, and why not, Twitter tweets.
I’d also like to get my own name out there using social media.
One of Maxime’s Twitter contacts later tweeted a request for a French to English USA translator. (OK, I’m Canadian, but I did grow up 45 minutes from Buffalo.)
Maxime suggested @TranslateTrad. Then came a direct message on Twitter. Then e-mail. Then phone call. Then quote. Then in-person meeting. Then translation. I lucked out because his website material was right up my alley.
My advice for finding clients on Twitter
If you’d like to get new clients using Twitter, I recommend four things:
1. Tweet about translation
Anyone who is thinking of hiring you will skim down your last twenty tweets. So tweet something useful. When I first made contact with my client, I looked at my recent tweets and felt reassured. My tweets were mostly about web writing, translation and marketing. I did not tweet about my guinea pig.
2. Follow people who work in your industry to see what they’re tweeting about
If you specialize in chocolate, follow the chocolatiers. If you specialize in wind energy, follow the wind experts. Keep an eye on recent developments and possibly “join the conversation” using Twitter’s reply feature.
3. Tweet out your home-made translation-related blog entries, newsletters, glossaries, and punctuation guides
Give. And don’t be shy about that the fact that you eat, sleep, breathe and tweet translation.
4. Meet your tweeps
Whether we’re talking about a twitter referral or any other kind of word-of-mouth recommendation, people are more likely to pass on your name if they’ve met you in real life. A handshake is worth a thousand retweets.
If you like this Twitter-related post, read my old post about using Twitter as a well-staffed learning resource centre.
Do you think that translators can use Twitter to get new clients? Have you ever landed work by tweeting?